ヒトコマコウサツ

マンガやアニメの一コマ、そして歴史の人物、話題の人物からナニカを考えるブログです。記事を読んで楽しむのはOKですが、無断転載等は一切禁止しております。

※ 当サイトの記事には、広告・プロモーションが含まれる場合があります

【奴八破の意味は?】らんま1/2の「奴八破奴八破一向聴」の意味が気になります!(ヤパッパーヤパパーイーシャンテの意味とらんまに登場する中国語も気になります!)

※ 当サイトの記事には、広告・プロモーションが含まれる場合があります

スポンサーリンク

やった!やった!

あの「らんま1/2」が再アニメ化&新作発表するとは朝から凄く嬉しいニュースです!!!!

子供の時大好きなアニメだったのでこの上なく嬉しい!!!

つい最近まで「令和版・うる星やつら」が最高の最終回を迎えて、「本当に良かった・・・ラムとあたるお幸せに~~~」と思っていた数日後に、「らんま1/2」再アニメ化!!!わあいい!!!

 

で!話はここから!

らんまって非常に中国語がたくさん出てくるんですよ!!

中国語をお勉強されている方は、らんまの中国語を聞いていると「あ~わかるわかる!」と思う部分もあれば「え?」と思うこともあります。

(ちなみに私の中国語レベルは超初級ですので、あしからず)

らんま1/2が再アニメ化!!新作も気になるけれども、私は中国語が気になる!

スポンサーリンク

 

 

 

 

 

【奴八破の意味は?】らんま1/2の「奴八破奴八破一向聴」の意味が気になります!(ヤパッパーヤパパーイーシャンテの意味とらんまに登場する中国語も気になります!)

実際に中国語を勉強していて、ふと「らんま」のことを思い出すときがあるくらい、この作品には多くの中国語が登場します。

 

再アニメ化においては「中国語」もクローズアップしていただけると、より中国語のお勉強のモチベーションも上がりそうですね!

私も現在中国語を習っているので、らんまが大好きな中国語を習っている人も是非一緒に頑張りましょう!!!

 

【奴八破の意味は?】旧OPの「じゃじゃ馬にさせないで」の奴八破奴八破一向聴の意味が気になる!

www.youtube.com

 

この歌!らんまファンなら知っているはず!

はい!「ヤパッパーヤパパーイーシャンテ」です!

 

漢字で表すと「奴八破奴八破一向聴」こうなりますが・・・意味が分かりません・・・

思い切って翻訳機能で「奴八破奴八破一向聴」を訳すと「ぬばぽ ぬばぽはいつもやんちゃだった

やっぱり意味が分からない!!!!中国語でも意味が分からない!!!呪文かよ!!!

誰か教えてくれ!!!

 

実際に中国人ネイティブの友人に「奴八破奴八破一向聴」の意味を聞いても「わはっはは!!!何を意味をするのかわからない?一体何の意味なんだろうね?中国語っぽく聞こえるけれども中国語じゃない!」と笑いながら言われるほどです。

 

確かに意味は分からないかもしれないけれども、ヤパッパーヤパパーイーシャンテって日本人話者からすれば、非常に話しやすい中国語(偽?)かなと私は感じています。
(日本人が苦手とする反り舌音や舌尖音の要素は見当たらず、話しやすい母音と舌面音が含まれているかなーーーー??と分析しました。)

 

実際に中国人に話すと「????」となりますので、ヤパッパーヤパパーイーシャンテは「らんま界隈」で使うようにした方が「真好(Zhēn Hǎo)!=とても良い!」です。

 

 

呪泉郷の「中国語」はまぁまぁわかる

一番、中国語が登場するのは「呪泉郷」かなと感じました。

呪泉郷があるのは本場中国なので、中国語表記になるのはごく自然なことだと思いました。

 

では、少しばかりですが、中国語とピンインと日本語で「呪泉郷」をまとめます。

ちなみに中国語で「溺れる=Nì」「泉=quán」となります。

娘溺泉niang quán)=アニメでは「ナンニーチュァン」となります。若い未婚の女性が溺れた泉ですね。うん、わかりやすい。

熊猫溺泉Xióngmāoquán)=玄馬さんの「パンダ」ですね。中国語でこの声調を間違えると「胸毛(xiōng máo)」と聞こえるので、めっちゃ気をつけましょう!「溺れると胸毛になるの?」と中国人に驚かれますw

猫溺泉Māoquán)=猫が溺れた泉(マオニーチュアァン)。そのまま!こちらの泉に落ちたのはシャンプーですね!
 
黒豚溺泉Hēi zhū quán)=Pちゃんこと良牙君です。ちなみにアニメでは黒豚をヘイトウェンと表記されていますが、中国語で豚は猪(zhū)と表記されるので、中国人には黒豚Hēi zhū(ヘイ チュゥー)で行きましょう。ちなみに黒はHēiと発音します。

鴨子溺泉Yāzi quán
)=アヒルになったムースも強いけれども、ちょっとシャンプーに振られすぎているから不憫ですw
この中国語表記はかなり自然です。
発音もかなり簡単だと思います。ヤーズニーチュアアンでOKです!

 

主な登場人物が落ちた「呪泉郷」を簡単にピンインと中国語でまとめてみました。

実際に発音すると本当に奥が深い!と思いましたし、個人的には「猫溺泉」「鴨子溺泉」が日本人にとって簡単だと思いました。

黒豚(Hēi zhū)に関しては、喉を使う「e」と舌を反る「zh」の発音があるので、少しばかり中国人らしく発音するのは難しいですね。

 

シャンプーの中国語

余談ですが、私シャンプーが一番好きです!(ちょっとわがままだけど可愛すぎるんですよね!)

 

さて!話を変えます!

シャンプーが初めて登場した時の中国語を再度聞いてみると「中華料理の名前」をつらつらと言っているだけなんです。(記憶によれば、青椒肉絲とか本当にその辺の中華料理を佐久間レイさんは中国語っぽく表現されていたので凄いです!)

 

これ実際に言えますが、日本人が中国語の発音を完璧にするには非常に難しいです

ピンインと呼ばれる母音+子音と4種類の音調が完璧でないと伝わらないですし、ましてや日本語の発音と大きく異なり「舌を反ったり、喉を使ったり、口を大きく開けたり」などなど年単位でレッスンしないと難しいですし、「子供が見るアニメ」と言う意味もあって、佐久間レイさんご自身「中国人っぽく発音」されていたのは凄いと思いました。

 

ここからシャンプーがしゃべる中国語をできる限りまとめてみました

・愛人(Àirén)=日本語では「愛人」。中国語で「恋人」としたい場合は「女朋友(Nǚ péngyǒu)」がOK!もっと愛情をこめて表現する場合は「情人(Qíngrén)」もお勧めです。

・~ね(呢ne)=日本語で言えば「そうだよね~」「~ですか?」の感嘆文の部分です。簡単に言えば餃子の羽の部分のような要素です。

・~アル=シャンプーは頻繁に「~アル」「~アルネ」という表現を使用しますが・・・実はあまりネイティブには使われていないのです・・・・


・我愛你(Wǒ ài nǐ)=私は貴方を愛しています。これは中国人に恋をし、一世一代の告白をするときに愛情をこめて是非使ってみてほしいです(うまくいくかどうかは保証しませーん。)

・我的愛人(Wǒ de àirén)=私の恋人、旦那様、妻と言う意味です。
(このセリフをらんまに何度も言っていた記憶があります)

・大歓喜(ダイカンキーとシャンプーは言っていますが、嬉しい!と表現したいのかな?それだったらこの表現よりも
高兴(gāo xìng)のほうがポピュラーに使われています

・ちなみに「猫飯店」は中国語で書いてみると「猫饭馆
」(MāoFànguǎn)になりますが、そこはコロンさんが「日本人にも慣れ親しみやすく表現」してくれたのかなと思いました。


 他にも思い出しましたら、随時記載していきますね!

 

最後に

らんまを見て中国語勉強するぞ!というモチベーションは凄くいいと思います!

私も現在中国語を勉強中ですので、らんまのおかげでさらにやる気を出しています!

 

ちなみに再アニメ情報に関しては7/16「X」を待つしかない!

しかも完全「新作」なので、あかねとらんまのその後ドタバタケンカップルぶりを見れるかも???しれない??

 

 

女らんまは妊娠するのかも再議論してみた!☟

hitokomakohsatsu.hatenadiary.com

 

 

 

スポンサーリンク